下了,也可能有符合规格却漏了。不过他们只用了不到八分钟就将需要采收的藤壶都采收了下来。然后他们在黄色的浮标旗杆绑了一条红色的带子。
起重机再将那些钢管吊回海里。这个过程要比起吊时难得多。
主要是靠潜水员将一根根钢管重新套回水泥柱。于此同时,渔船上的人怎是趁这段时间将藤壶一个一个按照规格分类。然后按照不同的规格放到泡沫箱里摊上碎冰,冷藏。
十五分钟不足以让他们将一百多磅的藤壶完全进行分类。
不过林克也注意到这船要去到下一个人工鱼礁的位置,并且调整好再到将不锈钢管吊起来,时间也还要十几分钟。这个时间加起来,却足够让他们将所有的藤壶都进行分类了。
如此一来,这些藤壶卸船后可以直接运走。不过规格小一些的,也许可以在福克斯销售。买便宜一些,专门供应给那些游客。
等潜水员上船之后,塔赫拉重新开了船,他一边小心地离开人工鱼礁的位置,一边拿着对讲机询问其它渔船的情况。
没多久,六艘渔船再次一溜开往港口。
这次试作业,林克估计了一下。一天大概要采收十个渔礁,一艘船大概就能完成。其它的渔船可以进行其它好产品的作业。
他们靠岸时,林克叫的冷藏车还没来。他趁着时间跟塔赫拉交待了几句:“如果这次试销效果良好,你们要安排一艘渔船出来,它唯一工作就是采收藤壶。如果试销情况不好再另说。”
“好的,老板。我等你的命令。”
“等下车子来之后,你们帮着装车,然后就放假。不过这几天假期,你们有可能需要派一艘船出海。你先有个准备。”
“我明白。我们都是附近社区的人。只要老板你有需要,我们很快就能集合起来。”
“很好。不过假期时间工作的薪水,我当然不会少给。按照平日的五倍。”
: