风华居 > 玄幻魔法 > 定秦曲 > 第791章 西方古典军事典籍(17)

第791章 西方古典军事典籍(17)(1 / 4)

有点意思的地方是,即使《兵法简述》的作者弗拉维乌斯?韦格蒂乌斯?雷纳图斯在编写《兵法简述》的时候下了功夫,但是作为一本要展现给当时的罗马帝国皇帝观览的兵书,在一些方面而言,韦格蒂乌斯都免不了要为当时的皇帝歌功颂德:

原始时代尚处于粗野而未开化状态的人的生活,他们的交往,同无语言的野生动物之间的首要界限是有无城市。作为城市,其共同利益的概念反映在“国家”一词中(共和国=共同的事业)。因此,最强大的民族及其神圣的统治者把建造新的都市或者扩大别人建立的城市使之显威扬名,视作最高的荣誉,并常常以自己的名字命名它们。在这项事业中,桂冠非您,大仁至圣的皇帝陛下莫属。

以往的统治者建造的都市寥若晨星,有的终其一生不过一座而已;而虔诚的陛下,由您所坚持不懈地缔建的则无计其数。这一座座拔地而起的都市,似乎不是人们用双手所建造,倒像是由神祗挥手而就。

您福星高照、谦虚谨慎、生活清廉、温文尔雅、热爱科学,这些方面均胜过历代君王。您治理国家的硕果,您刚毅性格的风范,我们亲眼目睹;先辈们曾幻望的、所期盼的,并祈愿千年万代衍生无穷的未来,我们已经拥有。我们已能向整个世界称道,祝贺它有了惟独人类的智慧才能希冀求得,不过上苍的仁慈才能恩惠赐予的福祉。

建造城池,那是何等艰辛的艺术。罗马城多亏您的眷顾而成为这种艰辛艺术的见证。曾几何时,这座城市因有卡皮托利尼堡垒护卫而拯救过公民,以致而后能以更大的光荣、更大的声誉统治起整个的世界。

为了全部完成我遵奉陛下的旨意而着手撰写的这部著作,现在我要按一定的规程列举我从许多大作家的著述中搜集到的箴言教诲。它们将告知应该怎样捍卫自己的都市,又该怎样摧毁敌人的城池。如果我确能以此为众人带来裨益,我将为我操劳的著述感到无比欣慰。

……

而在这一卷,也就是《兵法简述》的第四卷内容当中,很多方面涉及了关于民政方面的内容。

这一点应该是与韦格蒂乌斯本身作为一个总督有着密不可分的关系:

一、都市和城堡,若得天然的或人手创建的或两者兼而有之的屏障卫护,那将使之格外地固若金汤。

假如城市耸立于高地,耸立于悬崖峭壁之上,或为大海、沼泽地、河流所围绕,那就可以认为得了天然屏障之护佑;人工屏障则指壕沟和城垣。前者因有优越的自然条件,为保障安全只需明智地选择地形;在一马平川的大地上,那就必须依凭建筑者的技艺了。

我们见到过建筑在广阔原野上的许多古老的城市,虽然地理位置不尽理想,但靠着创建者的努力和技艺,它们遂成为不可征服的堡垒。

二、古人认为外墙决不能整个建成一条直线,否则必定遭到攻城槌猛烈的撞击。古人在奠定垣基时常常以凸缘和敌台掩护城墙,而在各城角上又竖起若干塔楼。若有人移动梯子或机械靠近如此构筑的墙体,那守城一方便不仅可从正面,还可以从多个侧面击溃他们,甚至可以打击他们的后部,就像将其困在了口袋之中一般。

三、要使这样的城垣免遭毁坏,应该按以下方式兴建。城墙之内要筑起两道墙,其间相隔20英尺;将掘壕挖出的泥土堆放在两道墙之间,并将其夯实。最靠外的堡垒的那道稍矮一些,第二道墙更要矮许多;从城墙起沿阶梯样逐步升高的台地就像顺着平坦的斜面可以登上最前面的堡垒。

如是,任何攻城槌都无法将城垣毁坏,因为大地牢牢地支撑着它;而假定有什么方法把石块捣坏了的话,石块之间压实了的泥土也会像一堵墙壁那样挡住进攻者的通道。

最新小说: 身边人都是满级大佬,这仙能修? 赠礼返还:我,玄幻第一舔! 你慕强选他,那我就让你们亡国灭族 长生从丹童杂役开始 天地不仁,我以恶为食 夺嫡:老七饶命,朕不想过头七 你大魔头,功德比圣人还厚? 玄幻反派:仙域最强太子爷! 仙子请留步 炼神鼎