他这是在测试、考验还是挑衅自己?
真是不明白,他从来不欠叶志义的,而他们儿时的情义,早就消磨殆尽了。所以他真不想不出,叶志义究竟有什么理由出题让自己解答。
转了个身,一旁花园后的一堆水泥管吸引了他的视线。
他绕开花园走了过去,来到水泥管前发现,这一堆水泥管中,有一根承插管。
(承插管是指为了连接管道或管件,或分叉管道,把管道两端制成承口与插口,把插口插入承口内,然后密封接缝。)
而承插口是喇叭口,一头大一头小。
此刻,龙子涵便现在大的这头前面观察。他发现,这一头外观的形状,如机械火车模型上的涂鸦一般,大圈套小圈。
因为这跟承插管较细,龙子涵不可能爬进去找线索。于是,他趴在管子口朝里面张望着。
发觉里面没有什么痕迹后,他起身,一边围着管子转,一边念叨着:“我无法进入,他也必定是没有办法将东西放进去的。他也不可能让第三个人来留线索,所以,我要找的东西不会在里面。”
当他发现这个承插管的时候,第一时间就是在管中寻找线索,差一点忽略了其他地方。
当他在管壁上没有找到线索的时候,他来到承插管尾端方向,也就是小头那一面。
“果然如此……”
他在尾端的圈上,找到了密密麻麻、长短不一的刻痕。
整个“圈”上的刻痕,如同钟表上的分钟一样,刻了一圈。
--.---.-..-..-....-.....-...-.-....-.--...-.-....-.....-...-....--.....-.-....------.-..-....--.....--.-....-.....-.-....-.-....----..-.-....--.....-....--.--..-.-.-....-.-.-...--.--.--...-....-.-.........-....--.....--.-....--.....-....--.-..-.-.-...---------....--.--..-.-.....-.-.-
这是一组摩斯密码。
翻译过来就是:Goldhairpinhasbeenmorethanhalfoftheyear,alwayslessthanthecardamomyears.
翻译成中文的意思就是:金发夹已经超过一半,永远小于豆蔻年。
可是,这么读毫无美感和押韵感。
龙子涵幽幽的说道:“豆蔻年……那也就是说,金发夹就是金钗之年了。这句若要优美一些,可读作‘金钗之年已过半,始终不及豆蔻年’。”
但意思不变,金钗之年,古时候指女孩子12岁,豆蔻年华是指女孩子13岁。而小于豆蔻年华,金钗又过了一半,那就是说12.5。
带着一丝疑惑,龙子涵自言自语的问道:“12.5是什么意思?”
火车模型、公园花园、水泥承插管、摩斯密码……
“想不通。”
话音落下,一只蝴蝶飞了过来,顺着水泥管飞了进入。原本以为它会自己飞出来,但是却没想到,那一头没有蝴蝶的影子。
龙子涵蹲下身来,顺着水泥管看了过去。
蝴蝶停在里面,缓缓煽动翅膀。
“停在这里了吗?”
龙子涵自言自语的说着,而后忽然想