A先生的积极态度让叶昙有些惊奇, 他就不是那种热心肠的人,她略为思考就拒绝了他。
这让“古道热肠”的A先生大受打击, “为什么?你是不相信我的水平?”
叶昙:“你平时应该还忙, 翻译这本书至少要一周时间。”这还是天天工作的情况下,如果让A先生翻译,那时间要至少再延长一倍。
她决定去找专业人士来进行翻译。
A先生:“……”
“你是准备找翻译还是自己翻译?现在翻译是不缺的, 但是我敢保证,能有我水平的翻译不多, 并且他们都有了一定名气了,你想让他们翻译一本小说,他们答应的可能性不大。”
“如果翻译水平太差,投稿过的概率不大。”
就算写的再好, 翻译能把一切都给搞砸。
叶昙道,“我先试试看。”
B大就有语言学院, 里面有很多高端翻译人才, 叶昙拜托朱清给介绍了一个同学,可惜对方兴趣不大, 他直言道,“学妹, 你这个工作感兴趣的人应该不多, 不过你可以高价悬赏试试,说不定就有人感兴趣了。”
他们比较习惯把国外的翻译成中文, 或者是翻译一些比较畅销的书籍, 为自己找工作增加一个漂亮的履历, 她这本毫无名气,高价或许有人肯做,当然,大一大二的可能会愿意拿来练手。
叶昙干脆的就悬赏了,果然有人接,她试着让对方翻译了一段,和她想要的效果有一定差距。
让对方回去等消息,就把这段翻译的传给了A先生。
晚上A先生给她回复,附赠自己翻译的一段,手写拍照上传,漂亮的花体字好像是艺术品。
A先生:“还是我翻译的水平比较高吧。”
叶昙对比了下,A先生的水平确实更高,她思忖了下,“我按照市场价给你钱吧。”
A先生估计不缺钱,可是该给的还是要给的。
对方爽快的答应了,“好。”
既然决定了让A先生翻译,她也不着急了,对方翻译时间肯定会比较长,她开始写《巫师》接下来的剧情。
奥斯特帝国是西幻背景,为了贴合这个背景并且是从这个大陆衍生的故事,她把叙事手法都稍微改了一些,看上去充满了翻译腔。
文笔流畅,结构完整,惊悚恐怖却还是一如既往的靠着气氛塑造,这无疑是一篇水平之上的佳作,从头到尾不会让人出戏又给这篇加了不少分数,现在谷雨唯一担心的是有读者不吃西幻。
鬼话草堂。
《数字亡魂》大结局出来了,你们看到了么?
在《鬼说》新刊发行后,鬼话草堂就飘出了这样的帖子,比起刚刚发表《背后》时的小新人没有丝毫知名度,现在川夏凭借三篇稳定发挥的中篇成功的吸收了许多死忠读者。
以前夸她,是说她有成神的潜力,现在大家都认定她的神格已经在凝聚了,只要她再发表一篇水平不低于《背后》三篇的大长篇,必定成神。
可从现在看,她的长篇似乎还没看到踪影,甚至本人都异常神秘,之前的宣传活动全都没有露面,微博号宛如僵尸号,高冷的难以高攀。正是如此,才有许多人热衷于猜测她的身份,鬼话草堂上相关的话题已经超过了十个。
现在有人发帖讨论《数字亡魂》立刻有人回复。
“剧透一时爽,全家火葬场。”
“完全想不到的结果。”
“感觉到了来自于作者的恶意!!从《背后》到《数字亡魂》川夏大大一直这任性的做自己,服了服了。”