朕以凉德,缵承大统。意与天下更新,用还祖宗之旧。不期倚任非人,遂致虏猖寇起。夫建州本我属夷,流氛原吾赤子。若使抚御得宜,何敢逆我颜行。以全盛之天下,文武之多人。无奈夸诈得人,实功罕觏。虏乃三入,寇则七年,师徒暴露,黎庶颠连。国帑匮绌而征调未已。闾阎彫攰,而加派难停。中夜思惟,业已不胜愧愤。
今年正月。复致上干皇陵,祖恫民仇,罪实在朕。于是张兵措饷,勒限责成。伫望执讯歼渠,庶几上慰下对。又不期诸臣失算,再令溃决猖狂。甚至大将辱于小丑,兵民敢于无上。地方复遭蹂躏,生灵又罹汤火。痛心切齿,其何以堪。若不大加剿除,宇内何时休息。已再留多饷,今再调劲兵,立救元元,务在此举。惟是行间文武,主客士卒,劳苦饥寒,深切朕念。念其风餐露宿,朕不忍安卧深宫。念其饮冰食粗,朕不忍独享甘旨。念其披坚冒险,朕不忍独衣文绣。兹择十月三日避居武英殿,减膳撤乐。除典礼外,余以靑衣从事,以示与我行间文武士卒甘苦相同之意。以寇平之日为止。
文武官亦各省察往过,淬励将来,上下交修,用回天意。总督总理,徧吿行间。仰体朕心,共救民命。密约联络,合围大举。直捣中坚,力歼勍寇。盖贼数虽多,真贼原少。真者就歼,其余自靡。但防埋伏更番,不可孤军深入。勿得贪取遗物,纵令奔逃。仍复裹粮相继,勿致中途阙食,有失机会。贼首必诛不赦外,其胁从蚩蠢,又不忍尽杀,量开生路,预行晓示。如投戈散去,准免追求。或乘间来归,即与安置。已许零星散遣,不得仍携械马。本地方一体拊循,严禁侵侮。其乡兵除防守本地外,有堪杀贼愿从征者,许另队随营。..
总督洪承畴已奉尚方,总理卢象升亦许便宜行事。着戎政光禄太仆共发银十五万,内库发大红各色蟒缎绢布二万匹,分解各路。令巡按御史为监军监纪,稽核将士有功,督理军前赏格。或椎牛犒赏⑿,以鼓其气。务赏罚明速。以免沈延幸冒之弊。
文章翻译
朕凭借微薄的德行,继承大统。是想给天下以更新的面貌,今儿归还祖宗的旧制。没想到倚重任用了不应该被任用的人,就导致胡人(少数民族,即满人)猖獗,流寇造反。建州(满洲,即山海关外东北地区)本来是本朝的附属蛮夷,流寇造反者原也是本朝的子民。假如安抚驾御的得体,他们怎么能敢悖逆朝廷的颜面而行事。本朝有着全面盛世的天下,文韬武略的人才。无奈夸大其词、狡诈的人得以任用,真实的功绩却难以看到。胡人三次闯入,流寇造反闹了七年,京师白白暴露在外,黎民百姓颠沛流离。国库里的钱财缺乏以致不能征用调派。民间凋敝不堪,但是赈济派遣却难以到达。深夜里,朕想到这些事,已经不能承受这些惭愧和愤恨了。今年正月,又到京北皇陵祭拜,列祖列宗哀痛而百姓仇恨。这罪责,实在是朕的。于是这样就征兵练兵、筹备军饷,勒令按照期限负责完成。只希望拿着歼灭敌军的讯息,就可向上以告慰而向下以交代了。但又没想到各位大臣失算,再次导致国难崩溃猖狂。甚至有大将军被小丑羞辱,军队百姓敢不怀圣上。地方又遭受蹂躏,生灵再次罹难。朕非常痛心,还怎么承受。假若不大大地剿灭除尽祸乱,中原何时才能休养生息。于是再次准备多多的粮饷,再次调遣强劲的兵马,立刻拯救中原,就在此一举了。只是各位文物百官,主客将士,都非常辛苦而饥馑寒冷,朕很是挂念。挂念他们分餐露宿,朕不忍心独自安睡在深宫当中。挂念他们喝着冰水吃着粗粮,朕不忍心独自享受美味。挂念他们披坚执锐冲锋陷阵,朕不忍心独自衣着华美。于是决定十月三日起避居在武英殿,减免膳食,撤消奏乐。除必须的典礼以外,我用青色的衣着做事情,来显示我和众位军中文物臣子、将士同甘共苦的意思。直到敌军被荡平的日子为