风华居 > 都市言情 > 大明星就是我 > 第244章 大黄蜂(2)

第244章 大黄蜂(2)(1 / 4)

轻柔的音乐声渐起,陪唱的几个女乐手按照曲谱上的要求,发出了切合旋律的哼唱。

而这时,第二季《假面歌神》舞台正上方的电视大屏幕中,也打出了陈默即将开唱歌曲的名字——

《斯卡布罗集市》(《Scarborough Fair》)

作者:改编自苏格兰民歌《The-Elfin-Knight》

演唱者:大黄蜂

……

是的,陈默在这第二季《假面歌神》的首秀演唱,他选择了经典的英文歌曲《斯卡布罗集市》。

这《斯卡布罗集市》,在陈默穿越之前因为电影《毕业生》的缘故,在20世纪60年代大受美国学生们的欢迎,随后又在80年代是受到了中国人民的喜爱。

《斯卡布罗集市》这首起源可一直追溯到中世纪的古老英国民歌,能够漂洋过海从英国到美国的原因,却不是因为美国白人是英国白人的直系后裔,而是美国歌手保罗-西蒙在英国学习期间,才从英国民歌歌手Martin Carthy(马汀.卡西)处学会的,学会之后保罗-西蒙对其进行改编,并加入了他创作的一首反战歌曲《The-Side-of-A-Hill》,作为这首歌的副歌及和音。

在那个年代,因为导致无数人死于战火的生灵涂炭二战,以及随后进行的让美国人死伤甚多的朝战已结束,但美国却又陷进了越战泥潭的缘故,那时代美国普通人的主流思想其实是反战以及……性解放。

嗯,后者就不必提了,毕竟其和陈默所关注的歌曲时代性无甚关联关。

但不过相比于电影之中,那个由保罗-西蒙以及阿特-加芬克尔共同演唱的版本,陈默比较爱听的是月光女神莎拉-布莱曼演绎的那个版本。

直白点说,其实也就是保罗-西蒙与阿特-加芬克尔版本的《斯卡布罗集市》,虽然因为给歌曲赋予了反战元素,而让这首古老的情歌有了更加积极的意义与灵魂,但从歌曲创作本身来说,它只能算是一次不甚成功的尝试。

所以陈默所演唱的《斯卡布罗集市》,也明显是在模仿月光女神的版本,当然他用的是原版主歌的歌词——

“Are-you-going-to-Scarborough-Fair?”

陈默唱出了《斯卡布罗集市》的第一句。

虽然在武装到脚板底的大黄蜂套装遮掩下,没有任何人能够看到全心投入于歌中的陈默之表情,但那极富深情的唱腔以及凄美婉转的曲调,还是让他在第一时间抓住了现场听众们的心。

“哇喔——”

特邀现场嘉宾,著名乐评人司马布雷发出了惊叹,并破例的在陈默才唱完第一句时,就用力的鼓起了掌。

司马布雷的掌声,带动现场听评观众们跟着鼓掌呼哨了起来。

“Parsley, sage, rosemary & thyme”

陈默则不受影响的唱出了第二句。

“虽然完全听不懂唱了什么,但是……好听!真好听!”本期唯一的女现场嘉宾花千紫,在将双手拢在嘴巴上喊了一嗓子后,扭头看向了她身边的那个假陈默:“蓝颜大叔,给翻译翻译呗,我知道你肯定听得懂,你可是前不久才创作过英文歌专辑的呢!”

“您是去斯卡布罗集市吗?欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香、代我向那里的一个人问好。她曾经是我真心深爱的姑娘……”

那假陈默居然真不含糊,连带陈默已唱过的两句,竟一口气就给翻译了四句。

“不愧是蓝颜大叔啊!”

最新小说: 八零娇美人被读心以后 嫁给未婚夫哥哥后 蜜蜂膝盖银子弹 少爷又在想我 我惦记你很久了 籍籍有名 我见青山 摊牌爱意 黛玉与福尔摩斯 论白月光如何在修罗场里艰难求生