意力、留下深刻印象——而选角导演一天要连轴面试几百上千名一定程度上越筛选越同质化的试镜者,作为非关系户,能给他或她“留下印象”,已经是非常难得的事了。
前世被埋没的经历,让李攸攸受够了“play safe”(打安全牌)。当年不管是选秀节目的指导,还是评委,都私下教育她应该向市场妥协,唱得再好都没用,要给自己增加“话题性”,她在一定程度上妥协了,唱着自己不爱的口水歌,藏起自己的原创歌曲。
但市场反响并不好,连她自己都觉得电视上的“李攸攸”看起来不伦不类的。
现在她明白,这并不是她的问题,很大程度上,是当时国内疲软的唱片市场、和低迷的原创环境导致的。没有形成市场和创作相互促进的良性循环。
导致这一结果的原因是多维的,其中有版权保护不足、审查制度等等,足够写出几大篇论文。而且短时间内无法改善。
但这一世,卡莉认为,既然自己是vocal系的,她就要坚定自己的vocal路线,恣意地展示自己的歌喉和技巧。唱高难度歌曲,最多算“自讨苦吃”,并没有犯任何百老汇试镜大忌。
——就当她任性吧。
但卡莉并不是毫无考量、孤注一掷。除了“任性”的主观原因外,客观条件上,卡莉认为自己在前世已经成熟完善的唱功之外,还有了更上一层楼的进步——因为她的人种变了、母语又增加了英语。这都在潜移默化间塑造了她唱歌时独特而灵活的发音方式。
掌握多语种的歌手有很多,但像卡莉这样,因为“穿越”而同时双语都能以母语身份齐头并进的,卡莉相信只有自己。
和汉语相比,英语的发音位置更靠后,有中文的基础,卡莉的嗓音在多年的唱歌和悄悄的自我训练后,已经能够在两种发音方式之间熟练切换,这也让她对人类的发音有了自己独有的理解。
普通观众所能辨别出的,就是中国、甚至亚洲歌手和欧美歌手相比,很多都有“中气不足”的感觉,尤其是女歌手(个别天赋异禀的除外);日语的发音位置更靠前,这其实也能从很多日语歌曲中听出。
当然还有人种的差异,就比如和白种人相比,黑人在音乐上更是有“种族优势”——一个个都是“铁肺”。
但并非亚洲人就没有声乐上的优势。评价一个歌手究竟是否足够优秀的标准,高音能不能上去”,转音够不够华丽当然是其中的重要指标,但这些所谓的“硬指标”只是因为它们更能现场“吸睛”。
而此外,感情的表达、音准、和细节的处理,更被专业人士推崇。
百老汇舞台上目前被多数人公认最完美的艾潘妮,恰恰是由亚裔(菲律宾人)Lea Salonga扮演的。她不但是百老汇第一位扮演艾潘妮的亚洲演员,更是在英美众多顶尖舞台剧女演员中拔得头筹,担任《悲惨世界》十周年大型音乐会中的艾潘妮,这已经足够表明她这一版艾潘妮的地位。
虽然艾潘妮只是一个配角,但她的角色定位却比成年珂赛特更容易出彩——卑微的单恋、最后革命中的牺牲、以及这首如泣如诉的《on my own》都让艾潘妮这个角色在女演员圈子里炙手可热。
而由Lea Salonga她诠释的艾潘妮,起初娓娓道来、最后慢慢爆发的唱法,弱化了声嘶力竭的一面,更强调了这个角色的隐忍和坚强。
而凭着自己的“双人种双语”优势,卡莉有信心能同时综合欧美演员和亚裔演员的优点,唱出自己版本的“艾潘妮”。
不管究竟是不是,卡莉就当这是自己独有的“金手指”了。
作者有话要说: *本章所有关于试镜的资料都来自google
*发音方式那段儿是我瞎