李子夜,先用文言文念出原文,接着再用白话文,将其翻译一遍。这样做的目的,是让孩子们,以及看视频的网友们,能在听故事的过程中,更好的领略到华夏文化的精髓。
围坐在他周围的孩子们,听得十分投入,也十分认真。他们跟着李子夜学习传承,多多少少有点文言文基础。
至于屏幕前的网友们,可就有点跟不上节奏了。他们在毕业之后,早就把老师教的文言文,都还给学校了。
如果光是背诵那些熟知的诗歌,或许还能跟上节奏。但李子夜讲述的,都是课本上没有的内容。
而且对于平行世界来说,他这版本的《三国演义》,在国内可是独树一帜……
“卧槽?子夜大神居然用文言文,讲述三国时期的故事?我记得以前看过几位专家编写的三国故事,他们用的都是白话文,顶多在故事中加入一两句古语。而子夜大神倒好,一套文言文,一套白话文,全了!”
“三国演义我超喜欢的!从小就爱听我爷爷讲,可惜他老人家说了,国内不少版本都有残缺,一些剧情也是后人杜撰上去的,关键复原的不行,味道都不对了。”
“好家伙,刚听第一段就把我听入迷了!还是子夜大老这版本的有意境啊!‘天下大势,分久必合,合久必分……”
“666,这期视频果断收藏啊!本以为是雪糕刺客,夏日避暑全集。没想到居然还有三国演绎?而且还这么惊艳?”
……
四大名着,果然是“永远的神”。这正版一出,立马高下立判。