“对不起,今天。”当着面说人家听不懂的话是非常不礼貌的事情,霭青诚恳地向乔治道歉。
乔治想耸肩,却耸不起来。娜娜步履蹒跚的在他们两人之间钻来钻去,现在猴到乔治的背上。
这是霭青唯一有些遗憾的事情,她无法用英文像母语native speaker一样自如的和乔治开玩笑,也无法给乔治讲出中文的奥妙。
比如意思两字,用途之广泛,别说老外,自己都能绕晕了。一点小意思,你什么意思,你太不够意思了,在不同场合不同句子里,这个意思有着不同的意思。
我们中文里常说只可意会不可言传,其实任何语言任何文化都会有这样的时候,英语是非常精准的,每件东西,每个情绪,每个动作,都有单个的字词表达。
霭青经常能看到电视新闻文章里社交网站上,用谐音用隐晦来传达不同信息的,比如一个有名的网站叫小蜜蜂babylon bees,她能看的懂听的懂,有时候拍案叫绝有时候会心微笑。可是她却不能随时应用自如。
其实不止是中英文的隔阂,都是中文语境下,因为地域年龄不同,话语也很难完全交融。所以和丽颖在一起聊天可以毫无顾忌的,两人年龄相同,背景相同,霭青真的很高兴丽颖百安一家搬回湾区,好朋友可以常见面聊天了。
“而且我也没有向丽颖讲过杰杰的情况。”这也是今天比较尴尬的一件事儿,百安很会察言观色听话听音,马上意识到了不正常。
两人同时向坐在地毯上专心玩拼图的杰杰看过去。
“大大,大大看我。”娜娜抱着乔治的脑袋叫喊。
“当然看你,妮娜。”乔治回过头来看着霭青,“这是为什么?”
“我,”霭青叹口气,很低声的说,“我们习惯里很难接受,嗯,异样的孩子,我妈也不知道。”
乔治没有答言,只是看着霭青,“我妈真的很喜欢杰杰,外孙嘛,只是杰杰和我妈没有交流,总是这样,时间长了,我妈认为杰杰不喜欢她。”
“在对待朱利安上,我们终于用些共同点了。”
“我们以前好多事情都是一致的,”霭青揉搓着钻进自己怀里的娜娜,逗得小姑娘咯咯的笑,“妈咪要,妈咪不要。”
“为什么在对待杰杰上这么不同?”
乔治又扭头看着儿子,“我尽力。”
霭青有些吃惊,乔治很少这么快就答应,没有任何争执的同意了。
“谢谢你。”
乔治抬眼环顾主卧四周,“我要谢谢你。这是咱们搬进来第一个星期,香槟虽然喝过了,”
乔治朝霭青挤了挤眼睛,“这主卧还没有认真用过,”
“嘿嘿,”霭青微笑摇头,“我不懂。”
“我会让你懂的。妮娜,”乔治抱过女儿,“爸爸送你去你的公主床上睡觉啦。”
“我来。”
乔治迟疑了一下,还是把娜娜交还给霭青,拍了拍手,“朱利安,带爸爸去你的房间。”
。。。。。。
半月湾是湾区沿海的一个小镇,硅谷人周末避暑的去处。一到周末,唯一一条去海边的公路就堵塞,平日二十分钟的路程,这时候要开上一个小时,严重时两个小时才能到达。
海滨是小孩子喜欢玩耍的地方,霭青常带着杰杰和娜娜过去,特别是成为全职妈妈后,霭青避开周末的人流,周一到周五,至少去海边三次。
今天周五,霭青和孩子们没有去海边,而是应邀去看网球比赛,丽的比赛。
丽说,她带孩子们学网球陪他们训练时喜欢上了这项运动,现在孩子们都大了,早就放弃了,而丽则是越战越勇,现在已经打到3.5级,目标是4.